Úvodná strana  Včera      Archív správ      Nastavenia     
 Kontakt  Inzercia

 24hod.sk    Z domova

08. októbra 2008

Maďarské školy vracajú vlastivedu, Mikolaj problém nevidí



BRATISLAVA 8. októbra (WEBNOVINY) – Maďarské školy dnes začali vracať ministerstvu školstva nové učebnice vlastivedy pre štvrtákov so slovenskými zemepisnými názvami. Predseda Zväzu maďarských pedagógov László Pék pre ...



Zdieľať
BRATISLAVA 8. októbra (WEBNOVINY) – Maďarské školy dnes začali vracať ministerstvu školstva nové učebnice vlastivedy pre štvrtákov so slovenskými zemepisnými názvami. Predseda Zväzu maďarských pedagógov László Pék pre agentúru SITA povedal, že ministerstvu posielajú poštou niekoľko sto učebníc. Školy si ich objednali pre nedostatok učebníc z roku 2000, ich upravené vydanie ale nevyhovuje slovenským názvoslovím v maďarskom texte rodičom ani deväťročným deťom, ktorým sú určené. Minister školstva Ján Mikolaj zopakoval, že v učebniciach nevidí žiadny problém. Školy budú učiť z pôvodného vydania vlastivedy. Predseda Združenia riaditeľov škôl s vyučovacím jazykom maďarským Alexander Fibi za svoju školu v Dunajskej Strede potvrdil, že dnes knihy poštou vrátili. Ďalšia z troch maďarských ZŠ v meste ich pošle vo štvrtok, jedna si knihy neobjednala. V novom vydaní nie sú veľké obsahové zmeny, používa však podľa neho neexistujúci hybridný jazyk. Obaja upozornili, že slovenské názvy rozbíjajú maďarský text a pre deti sa stáva ťažko pochopiteľný. Maďarčina podstatné mená skloňuje, slovenské názvy sú v prvom páde. Niekedy sa označenia nelogicky dupľujú, ako v prípade Tatranského národného parku, ktorý predchádza v texte pojem národný park v maďarčine. Nepochopiteľné sú prepisovania slovenských mien historických postáv do maďarčiny. Kým v prvom vydaní z roku 2000 je v maďarskej učebnici Svätopluk a Samo, v jej upravenom vydaní je to raz Szvatopluk, potom ani slovenský ani maďarský prepis Szvätopluk, Samo je Szamo. Učitelia pripomenuli, že deti poznajú názvy v slovenčine, aj keď ich doteraz nemali v učebnici Vlastivedy. Mestá, rieky či pohoria hľadajú na mapách, ktoré sú v slovenčine. Celú kauzu okolo učebníc považujú za nešťastnú. „Každá vláda hovorí o odpolitizovaní škôl, ale žiaľ, javí sa mi, že školy, rodičia a na strednom stupni aj študenti sú nútení politizovať,“ komentoval politiku vlády Fibi. Maďarské školy sa obávajú ďalších učebníc, ktoré pôjdu do tlače. Vlastiveda bola podľa Fibiho prvou lastovičkou a bol by rád, keby aj poslednou. Školám podľa neho nerobia takéto kauzy radosť a ani Slovensko ich nepotrebuje. Spolu s Pékom sa sťažujú na absolútnu neochotu ministerstva školstva komunikovať a akceptovať návrhy zdola. Celú kauzu vnímajú ako politicky vyvolanú. Pék pripomenul, že ešte na Veľkú noc im vicepremiér pre menšiny Dušan Čaplovič na vládnej konferencii sľúbil, že učebnice so slovenskými názvami nevyjdú. Maďarskí pedagógovia bez odozvy navrhli ministrovi školstva Jánovi Mikolajovi aj novú metodiku vyučovania slovenčiny. Dodnes sa učí princípom materinského jazyka, pre maďarské deti je to však cudzí jazyk. Ak by sa naň uplatnila metodika cudzieho jazyka, deti by vedeli po slovensky lepšie, je presvedčený Fibi. Mikolaj nereagoval ani na ich námietky k Monitoru 2007. SITA Mikolaj dnes obhajoval politiku ministerstva voči menšinovému školstvu. V Rádiu Expres vyhlásil, že nie je žiaden dôvod stiahnuť problematickú vlastivedu. Je presvedčený, že maďarským deťom stačí prekladový slovník zemepisných názvov na konci knihy. „My sa snažíme, aby bola zabezpečená dvojjazyčnosť,“ uviedol. Či bude názov v menšinovom jazyku v zátvorke, na začiatku alebo na konci učebnice, je podľa neho vecou vydavateľa.

   Tlač    Pošli



nasledujúci článok >>
Kaliňák podpísal v USA zmluvu potrebnú na zrušenie víz
<< predchádzajúci článok
Rozlúčka s korunou