Preto v rámci rovnosti pohlaví včera navrhla, aby sa pasáž: „Si domovinou veľkých synov“ zmenila na „si domovinou veľkých dcér a synov“. Namiesto slova „Vaterland“ (otčina) by sa mal používať termín „Heimatland“ v zmysle rodná zem. „Politika pre ženy je aj jazyková politika a vytváranie sebavedomia,“ povedala Rauchová-Kallatová, členka vládnucej Ľudovej strany (ÖVP) pre denník Kurier. „Keď sa má hovoriť o synoch, potom nech sa hovorí aj o dcérach. Spolková hymna je záležitosťou identity každej Rakúšanky a Rakúšana.“ Autorkou originálneho textu hymny je Paula von Preradovicová, ktorej syn - vydavateľ Fritz Molden - so zmenou textu súhlasí. Okrem toho je text vlastníctvom štátu. Ministerka počíta s tým, že so zmenami bude súhlasiť aj parlament. (apl, Kurier)