21. mája 2014
BRATISLAVA 20.mája (TERAZ.TV) – Výbory Literárneho fondu odovzdávali Cenu Jána Hollého a Cenu Mateja Bela v niekoľkých kategóriách. Jedným z hlavných laureátov bol Otakar Kořínek, ktorý získal cenu za preklad umeleckej prózy s dielom Vladimir Nabokov: Pamäť, prehovor.
Význam cien, prémií, uznaní a pocty Literárneho fondu spočíva nielen vo finančných odmenách, ale aj v spoločenskom uznaní. Prekladatelia si zaslúžia pozornosť odbornej i laickej verejnosti.
Cena Jána Hollého 2013 za preklad umeleckej prózy:
Otakar Kořínek za preklad diela
Vladimir Nabokov: Pamäť, prehovor (VSSS)
Vydavateľstvo Spolku slovenských spisovateľov zároveň získalo
Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.
Cena Jána Hollého 2013 za preklad poézie:
Ján Švantner za preklad diela
Paul Claudel: Päť veľkých ód (STUDŇA).
Literárna nadácia
STUDŇA zároveň získala
Poctu Literárneho fondu za významný
edičný čin.
Prémie za knižnú tvorbu za rok 2013:
Ladislav Šimon za preklad diela
J. W. Goethe: Slasť a bôľ (STUDŇA)
Ján Štrasser za preklad diela
Vladimír Sorokin: Metelica (KALLIGRAM)
Juraj Kuniak za preklad diela
Walt Whitman: Spev o mne (SKALNÁ RUŽA)
Valerij Kupka za preklad diela
Jurij Andruchovič: Moskoviáda (KALLIGRAM)
Elena Diamantová za preklad diela
Hermann Hesse: Šťastie (PETRUS)
Karol Wlachovský za preklad diela
Lajos Grendel: Láska na diaľku (KALLIGRAM)
Foto:
Uznania Literárneho fondu za významný edičný čin
za rok 2013:
Literárna nadácia STUDŇA za vydanie diela
J. W. Goethe: Slasť a bôľ
Vyd. KALLIGRAM za vydanie diel
Vladimír Sorokin: Metelica
Jurij Andruchovič: Moskoviáda
Lajos Grendel: Láska na diaľku
Vyd. SKALNÁ RUŽA za vydanie diela
Walt Whitman: Spev o mne
Vyd. PETRUS za vydanie diela
Hermann Hesse: Šťastie
Cena Mateja Bela
kategória spoločenských vied:
Miloslav Szabó - za preklad diela
Kritika cynického rozumu
Vydavateľstvo Kalligram zároveň získalo
Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.
kategória lexikografické dielo a dielo z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu a komparatívnej lexikológie:
Helena Panczová, PhD - za dielo Grécko-slovenský slovník od
Homéra po kresťanských autorov,
Vydavateľstvo LINGEA zároveň získalo
Poctu Literárneho fondu za významný edičný čin.
Prémie M. Bela
kategória spoločenských vied:
Mgr. Imrich Nagy, PhD.- za preklad diela
Trenčianska stolica
Martin Brtko - za preklad diela
Temná charizma Adolfa Hitlera
kategória lexikografické dielo a dielo z oblasti teórie, dejín a kritiky prekladu a komparatívnej lexikológie:
Marketa Štefková, PhD - za dielo
Právny text v preklade – Translatologické aspekty právnej komunikácie v kombináciách málo rozšírených jazykov
Pavel Burian
Linda Hřibalová
Lenka Zemanová
Katarína Mojžišová - za dielo za dielo
Portugalsko-slovenský a slovensko-portugalský slovník
Uznania Literárneho fondu za významný edičný čin
za rok 2013:
vydavateľstvo: Kysucké múzeum v Čadci
vydavateľstvo: Ikar
vydavateľstvo: Iura Edition
vydavateľstvo: LINGEA
Zdroj: Teraz.sk, spravodajský portál tlačovej agentúry TASR